第二章、漢英句子對比與翻譯

來源:百度  [  文檔由 yelbw 貢獻   ]  責編:張華  |  侵權/違法舉報

第二章、 漢英句子對比 與翻譯? ??? ? ? ?第一部分、句子基本成分對比與翻譯(話題說明與 主謂結構) 第一節、主語的確立(人稱與物稱) 第二節、謂語的確立(被動與動詞選擇) 第三節、定語、狀語(“左分支” 右分支”結構) 第二部分、長句的處理 第四節、流水句的翻譯(形合與意合) 第五節、四字句的翻譯(平行結構對比)翻譯單位:?Unit of translation, or translation unit, a term used to refer to the linguistic level at which ST is recodified in TL. Barkhudarov defines a unit of translation as “the smallest unit of SL which has an equivalent in TL”. The possible units of translation are phonemes, morphemes, words, phrases, sentences and entire texts. The wording at a given point in ST would determine the most appropriate unit of translation, which could be expected to vary in the course of a text or even in a single sentence. furthermore, it frequently happens that an st unit is translated by a tl unit of a different size.第一部分、句子基本成分對比(話題 說明與主謂結構)?第一節、主語的確立1.三分與二分(漢英基本句結構比較) ? 1)英語基本句句型 ? i) SV(主語+謂動) ? ii ) SVO (主語+謂動+賓語) ? iii ) SVOC (主語+謂動+賓語+賓補) ? iv ) SVO1O2 (主語+謂動+賓語1+賓語2) ? v ) SVC (主語+謂動+主語補語或表語) ? vi ) SVA (主語+謂動+ 狀語) ? vii ) SVOA (主語+謂動+賓語+ 狀語)??? ? ? ? ? ? ? ?3)英漢基本句型的差異:i.英語句子結構基本可分svo三個部分 漢語句子結構基本可分話題和說明(Topic Comment)兩個部分 一分為二,這是個普遍的現象,這就是辯證法。 One divides into two—this is a universal phenomenon, and this is dialectics. 種族歧視,這是帝國主義和殖民主義的產物。 Racial discrimination is the offspring of imperialism and colonialism. 聽了這消息,我就放心了。 The news assured me.??ii.語義型vs語法型漢語句子的根據在語義,衡量一串詞語是否成立為 句子,標準就是看其是否能表達出相對完整的意思。 語法型:主謂一致(數,人稱,),靠近,完整 就句子結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是 人治的。法治的不管主語用得著用不著,總要呆板 得求句子形式的一律;人治的用得著就用,用不著 就不用,只要能使對話人聽懂說話人的意思,就算 了。——王力? ?III 總結 ? 話題說明,敘述分層,可斷可續,意盡為界。 ? 主謂搭架,枝葉上掛,疊床架屋,都有語法。 ? ----馬秉義 ? IV 根源:?? ???認知模式不同 西方先民的認知模式是同異序,又稱一義序,西方人由同異 序生發開來,發展成了形式邏

第二章漢英句法篇章對比.doc

第二章漢英句法篇章對比 - 5.漢英句法對比 ?句子的概念 ?漢語句子強調語義,表示語義終止的標點符號根據句子語義和語氣來確定,具有突出的 統形”的特點。 “以意......

第二章漢英句法基本差異..doc

第二章漢英句法基本差異. - 第二章 (一)漢英句子的主語比較 第一、主語的基本功能漢英有別 漢英句法基本差異 就句法結構而言,英語的主語顯然是很重要的句子成分......

第二章漢英句法、篇章對比.doc

第二章漢英句法、篇章對比 - 5.漢英句法對比 ?句子的概念 ?漢語句子強調語義,表示語義終止的標點符號根據句子語義和語氣來確定,具有突出的 統形”的特點。 “以......

上課用材料 第六章 漢英句子比較與翻譯.doc

第六章 漢英句子比較與翻譯第一節 漢英句子直觀對比與翻譯 英句子直觀對比與翻譯 ...

實用英漢對比與翻譯.doc

實用英漢對比與翻譯 - 第二章 英漢句式結構對比與翻譯 一. 英文句式結構 基本...

第十二、十三章 句子翻譯與篇章翻譯.doc

第十二、十三章 句子翻譯與篇章翻譯 - 第十二章 漢英句子比較與翻譯 第一節 漢...

漢英語言文化對比翻譯.doc

漢英語言文化對比翻譯_英語學習_外語學習_教育專區。...二、世界觀和價值觀差異 教育和共同的文化背景往往...因此,例 A、例 B 漢語句子的 英譯分別如下: A......

英漢語對比概論作業紙(2):詞匯層對比-10翻譯w-10131721....doc

劉宓慶, 《新編漢英對比與翻譯》 ,北京:中國對外翻譯出版公司,2006:第六章 8...其他東西;其次,在意義上,都有相對獨立 的概念;再次,在句法功能上,是句子的......

教你學會漢英翻譯(2).doc

教你學會漢英翻譯(2) - 第四章 關于句子的翻譯 漢語是語義型語言,主要著力考...

Unit 8 漢英對比與翻譯(一).doc

Unit 8 漢英對比與翻譯(一) - Unit 8 漢英對比與翻譯(一) 課時: 2H 教學目的要求: 掌握句子翻譯中的基本元素的翻譯,主要掌握主語和謂語的正確確立。 教學......

漢英翻譯對比導論.doc

漢英翻譯對比導論_英語考試_外語學習_教育專區。漢英...英語是形合 hypotaxis:詞語與語句鏈接一張連接詞和...13.二十歲的時候,我想出名要趁早,一個人到了三......

第二章漢英句法、篇章對比.doc

第二章漢英句法、篇章對比 - 漢英句法對比 5.漢英句法對比 ?句子的概念 ?漢語句子強調語義,表示語義終止的標點符號根據句子語義和語氣來確定,具有突出的 “以意 ......

漢英句子結構差異論文.doc

漢英句子結構差異論文 - 漢英句子結構差異初探 [摘要] 比較是人類認識世界的重要方法,也是語言研究的基 本方法之一。不同語言的對比分析不僅有利于人們對翻譯和教學......

通過漢英句法差異對比看主語翻譯技巧論文.doc

通過漢英句法差異對比看主語翻譯技巧 摘要:本文從漢英句法的具體特征出發,主要以著...

漢英主語比較翻譯.doc

試論漢英主語比較與翻譯 摘要:英漢有關主語的差別在語法上主要是主語與謂語動詞...3.2 英漢主謂關系的不同點 (1)漢語有主謂謂語句。這種句子有大主語(句首的......

漢英翻譯2-句子的翻譯.doc

漢英翻譯2-句子的翻譯_英語學習_外語學習_教育專區。四級翻譯 漢譯英方法二—...英漢翻譯 句子翻譯二 暫無評價 58頁 免費 第二講 英漢句子比較與翻... 42......

以漢譯英語篇為例談英漢對比與翻譯-文檔資料.doc

1.從漢英話語組織法對比看范文翻譯 第一句: (1) 被動與主動:譯文二使用被動...

《英漢語言對比》教學大綱.doc

《英漢對比與翻譯研究:共性?個性?視角》上海外語教育出版社 2008.10 參考書 《...第六章 漢英基本機構單位的對比 第七章 漢英句子的宏觀對比 第八章 微觀的......

英漢句法對比和翻譯.doc

英漢句法對比和翻譯_英語學習_外語學習_教育專區。英漢句法對比和翻譯 摘要: 摘要 句子是各種語言之間進行翻譯轉換的基本單位,而不同語言之言句法現象的差異決定了......

2漢英詞、句、篇翻譯方法和翻譯技巧匯編.doc

本科英語專業畢業論文寫作參考資源 漢英詞、句、篇翻譯方法和翻譯技巧匯編 翻譯...篇翻譯 翻譯法 三 語篇翻譯法一)漢英語篇對比(一)漢英思維方式的差異 (二)......

三字經 (英文版 - 絕頂翻譯).txt

三字經 (英文版 - 絕頂翻譯)_英語學習_外語學習_教育專區。三字經 (英文版 - 絕頂翻譯) 人之初, At the beginning of life, 性本善。 sex is good. 性相近......

新視野大學英語讀寫教程第五冊 課文翻譯 惱人的黑客災難.txt

新視野大學英語讀寫教程第五冊 課文翻譯 惱人的黑客災難_IT/計算機_專業資料。新視野大學英語讀寫教程第五冊 課文翻譯 惱人的黑客災難 ......

英語作文 -壓力問題 中英結合翻譯 對話版 - 百度文庫.txt

英語作文 -壓力問題 中英結合翻譯 對話版 專業文檔 專業文檔是百度文庫認證用...

第二章漢英句法篇章對比.doc

第二章漢英句法篇章對比 - 5.漢英句法對比 ?句子的概念 ?漢語句子強調語義,表示語義終止的標點符號根據句子語義和語氣來確定,具有突出的 統形”的特點。 “以意......

第二章漢英句法基本差異..doc

第二章漢英句法基本差異. - 第二章 (一)漢英句子的主語比較 第一、主語的基本功能漢英有別 漢英句法基本差異 就句法結構而言,英語的主語顯然是很重要的句子成分......

第二章漢英句法、篇章對比.doc

第二章漢英句法、篇章對比 - 5.漢英句法對比 ?句子的概念 ?漢語句子強調語義,表示語義終止的標點符號根據句子語義和語氣來確定,具有突出的 統形”的特點。 “以......

上課用材料 第六章 漢英句子比較與翻譯.doc

第六章 漢英句子比較與翻譯第一節 漢英句子直觀對比與翻譯 英句子直觀對比與翻譯 ...

實用英漢對比與翻譯.doc

實用英漢對比與翻譯 - 第二章 英漢句式結構對比與翻譯 一. 英文句式結構 基本...

第十二、十三章 句子翻譯與篇章翻譯.doc

第十二、十三章 句子翻譯與篇章翻譯 - 第十二章 漢英句子比較與翻譯 第一節 漢...

漢英語言文化對比翻譯.doc

漢英語言文化對比翻譯_英語學習_外語學習_教育專區。...二、世界觀和價值觀差異 教育和共同的文化背景往往...因此,例 A、例 B 漢語句子的 英譯分別如下: A......

英漢語對比概論作業紙(2):詞匯層對比-10翻譯w-10131721....doc

劉宓慶, 《新編漢英對比與翻譯》 ,北京:中國對外翻譯出版公司,2006:第六章 8...其他東西;其次,在意義上,都有相對獨立 的概念;再次,在句法功能上,是句子的......

教你學會漢英翻譯(2).doc

教你學會漢英翻譯(2) - 第四章 關于句子的翻譯 漢語是語義型語言,主要著力考...

Unit 8 漢英對比與翻譯(一).doc

Unit 8 漢英對比與翻譯(一) - Unit 8 漢英對比與翻譯(一) 課時: 2H 教學目的要求: 掌握句子翻譯中的基本元素的翻譯,主要掌握主語和謂語的正確確立。 教學......

漢英翻譯對比導論.doc

漢英翻譯對比導論_英語考試_外語學習_教育專區。漢英...英語是形合 hypotaxis:詞語與語句鏈接一張連接詞和...13.二十歲的時候,我想出名要趁早,一個人到了三......

第二章漢英句法、篇章對比.doc

第二章漢英句法、篇章對比 - 漢英句法對比 5.漢英句法對比 ?句子的概念 ?漢語句子強調語義,表示語義終止的標點符號根據句子語義和語氣來確定,具有突出的 “以意 ......

漢英句子結構差異論文.doc

漢英句子結構差異論文 - 漢英句子結構差異初探 [摘要] 比較是人類認識世界的重要方法,也是語言研究的基 本方法之一。不同語言的對比分析不僅有利于人們對翻譯和教學......

通過漢英句法差異對比看主語翻譯技巧論文.doc

通過漢英句法差異對比看主語翻譯技巧 摘要:本文從漢英句法的具體特征出發,主要以著...

漢英主語比較翻譯.doc

試論漢英主語比較與翻譯 摘要:英漢有關主語的差別在語法上主要是主語與謂語動詞...3.2 英漢主謂關系的不同點 (1)漢語有主謂謂語句。這種句子有大主語(句首的......

漢英翻譯2-句子的翻譯.doc

漢英翻譯2-句子的翻譯_英語學習_外語學習_教育專區。四級翻譯 漢譯英方法二—...英漢翻譯 句子翻譯二 暫無評價 58頁 免費 第二講 英漢句子比較與翻... 42......

以漢譯英語篇為例談英漢對比與翻譯-文檔資料.doc

1.從漢英話語組織法對比看范文翻譯 第一句: (1) 被動與主動:譯文二使用被動...

《英漢語言對比》教學大綱.doc

《英漢對比與翻譯研究:共性?個性?視角》上海外語教育出版社 2008.10 參考書 《...第六章 漢英基本機構單位的對比 第七章 漢英句子的宏觀對比 第八章 微觀的......

英漢句法對比和翻譯.doc

英漢句法對比和翻譯_英語學習_外語學習_教育專區。英漢句法對比和翻譯 摘要: 摘要 句子是各種語言之間進行翻譯轉換的基本單位,而不同語言之言句法現象的差異決定了......

三字經 (英文版 - 絕頂翻譯).txt

三字經 (英文版 - 絕頂翻譯)_英語學習_外語學習_教育專區。三字經 (英文版 - 絕頂翻譯) 人之初, At the beginning of life, 性本善。 sex is good. 性相近......

新視野大學英語讀寫教程第五冊 課文翻譯 惱人的黑客災難.txt

新視野大學英語讀寫教程第五冊 課文翻譯 惱人的黑客災難_IT/計算機_專業資料。新視野大學英語讀寫教程第五冊 課文翻譯 惱人的黑客災難 ......

  • 本文相關:
  • 英漢句子比較與翻譯2012
  • 1 英漢句子比較與翻譯
  • 第二講 英漢句子比較與翻譯(1)
  • 上課用材料 第六章 漢英句子比較與翻譯
  • 第三章、英漢句子對比與翻譯
  • 英漢句子結構對比與翻譯
  • 英漢句子比較與翻譯
  • 翻譯材料_第五章_英漢句子對比與翻譯
  • 英漢句子表達方式差異及翻譯
  • 英漢句子結構的差異對翻譯的影響
  • www.kjnfab.live true http://www.kjnfab.live/wendangku/z7s/f7fg/j3b28ec4693v/kdaef5ef73db4l.html report 26612 第二章、 漢英句子對比 與翻譯\n\n\f? ?\n\n?\n? ? ? ?\n\n第一部分、句子基本成分對比與翻譯(話題說明與 主謂結構) 第一節、主語的確立(人稱與物稱) 第二節、謂語的確立(被動與動詞選擇) 第三節、定語、狀語(“左分支” 右分支”結構) 第二部分、長句的處理 第四節、流水句的翻譯(形合與意合) 第五節、四字句的翻譯(平行結構對比)\n\n\f翻譯單位:\n?\n\nUnit of translation, or trans
    • 猜你喜歡
    • 24小時熱文
    • 本周熱評
    圖文推薦
    • 最新添加
    • 最熱文章
    精彩推薦
    讀過此文的還讀過
    上海时时乐开奖号碼