南鄉子梅花詞和楊元素的翻譯及賞析

來源:ruiwen  [  教育資訊中心   ]  責編:從大磊  |  侵權/違法舉報

  南鄉子·梅花詞和楊元素

  蘇軾

  寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤。忽見客來花下坐,驚飛,踏散芳英落酒卮。

  痛飲又能詩,坐客無氈醉不知。花謝酒闌春到也,離離,一點微酸已著枝。

  【前言】

  《南鄉子·梅花詞和楊元素》此詞寫于蘇軾任杭州通判的第四年即公元1074年(熙寧七年)初春,是作者與時任杭州知州的楊元素相唱和的作品。詞中通過詠梅、賞梅來記錄詞人與楊氏共事期間的一段美好生活和兩人之間的深厚友誼。 此詞既不句句粘住梅花上,也未嘗有一筆不寫梅花,可謂不即不離,妙合無垠。詞中未正面描寫梅花的姿態、神韻與品格,而采用了側面烘托的辦法來加以表現,顯示了詞人高超的藝術表現技巧。

  【注釋】

  ①楊元素:即楊繪,字元素。蘇軾為杭州通判時,楊元素是知州。

  ②柯:樹枝。

  ③蕤:花茂盛的樣子。

  ④酒卮:酒杯。

  ⑤離離:繁盛的樣子。

  【翻譯】

  疏疏的籬笆上,滿是冬天的麻雀。它們爭著飛到梅花樹,欣賞白玉一樣的梅花。忽見一群吃酒客人,來到梅花樹下,麻雀驚飛踏散梅花,梅花落到酒杯里。使君痛飲又能詩,醉后的客人坐雪地,雪水融化也不知。酒已飲盡,花已賞夠,春天悄悄來到人間。請看,離離一絲暖氣,已經附著梅花枝。

  【鑒賞】

  上篇寫寒雀喧枝,以熱鬧的氣氛來渲染早梅所顯示的姿態、風韻。歲暮風寒,百花尚無消息,只有梅花綴樹,葳蕤如玉。冰雪中熬了一冬的寒雀,值此梅花盛開之際,既知大地即將回春,自有無限喜悅之意。開頭兩句“寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤”,生動地描繪了寒雀對于物候變化的敏感。它們翔集梅花周圍,瞅準空檔,便爭相飛上枝頭,好像要細細觀賞花朵似的。寒梅著花,原是冷寂的,故前人詠梅,總喜歡賦予梅花一種孤獨冷艷的性格,此詞則不然。

  作者先從向往春天氣息的寒雀寫起,由歡蹦亂飛的寒雀引出梅花,有了鳥語花香的意味,而梅花的性格也隨之顯得熱乎起來。顧隨先生自云早年極喜楊誠齋的絕句:“百千寒雀下空庭,小集梅梢話晚晴。特地作團喧殺我,忽然驚散寂無聲。”但讀了蘇軾此詞以后,看法有了變化。他說:“持以與此《南鄉子》開端二語相比,苦水(按顧隨自號苦水)不嫌他楊詩無神,卻只嫌他楊詩無品。”“‘滿’字、‘看’字,頰上三毫,一何其清幽高寒,一何其湛妙圓寂耶?”“一首《南鄉子》,高處、妙處,只此開端二語。”(《顧隨文集·東坡詞說》)顧隨深賞極愛開端二語,自是不差,而從“滿”、“看”兩字悟出“清幽高寒”及“圓寂”之說,似有未諦。“忽見客來花下坐,驚飛。踏散芳英落酒卮”,進一步從寒雀、早梅逗引出賞梅之人,而逗引的妙趣也不可輕輕放過。客來花下,寒雀自當驚飛,此原無足怪,妙雀亦多情,迷花戀枝,不忍離去,竟至客來花下,尚未覺察,直至客人坐定酌酒,方始覺之,而驚飛之際,才不慎踏散芳英,則雀之愛花、迷花、惜花已盡此三句之中,故花之美艷絕倫及客之為花所陶醉俱不待繁言而明。再說,散落之芳英,不偏不倚,恰恰落在酒杯之中,由此賞梅之人平添無窮雅興,是則雀亦頗可人意。可見雀之于梅,此詞中實有相得益彰之妙。

  下篇寫高人雅士梅園舉行的文酒之宴,借以襯托出梅花的風流高格。“痛飲又能詩”的主語是風流太守楊元素及其賓客僚佐。楊元素才調不凡,門下自無俗客。詩、酒二事,此中人原是人人來得,不過這次有梅花助興,飲興、詩情便不同于往常。“痛飲”即開懷暢飲。俗語所謂“酒逢知己千杯少”,高人雅士喜以梅花為知己,“痛飲”固當,“能詩”極易誤會是能夠寫詩。其實,“能”字與“痛”字對舉成文,乃逞能之意。“能詩”又不限于其字面意義為善于寫詩,這里暗用劉禹錫寄白居易詩句“蘇州刺史例能詩”(時白任蘇州刺史),以稱美楊元素的文采風流。

  作者又有《訴衷情·送述古迓元素》詞云:“錢塘風景古今奇,太守例能詩”,也是此意。“坐客無氈醉不知”,又用杜甫贈鄭虔詩“才名四十年,坐客寒無氈”語。“醉不知”的主語是宴會的主人楊元素。坐客無氈則寒,此時飲興正酣,故不復知。此句意不寫坐客之寒,而是寫主人之醉。主人既醉,則賓客之醉亦可見。觀主客的高情逸致,梅花的高格也不難想知了。“花謝酒闌春到也”,非指一次宴集時間如許之長,而是指自梅花開后,此等聚會,殆無虛日。歇拍二韻,“離離,一點微酸已著枝”,重新歸結到梅,但寒柯玉蕤,已為滿枝青梅所取代。詠梅花而兼及梅子,又不直說梅子而說“一點微酸”,訴之味覺形象,更為清新可人。下片從高人雅士為之留連忘返、逸興遄飛,托寫出梅的姿態、神韻。

上一篇:木蘭花別后不知君遠近翻譯和賞析 下一篇:《寄黃幾復》翻譯和賞析

最新文章

本文相關:
《兵車行·車轔轔馬蕭蕭》翻譯賞
《題大庾嶺北驛》翻譯賞析
《在獄詠蟬》翻譯及賞析
經鄒魯祭孔子而嘆之的翻譯賞析
《至德二載》翻譯賞析
韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖翻譯及
《夜泊牛渚懷古》翻譯賞析
《夜歸鹿門山歌》翻譯賞析
觀公孫大娘弟子舞劍器行翻譯賞析
登幽州臺歌翻譯及賞析
《子夜春歌》翻譯賞析
《溪居久為簪組累》翻譯賞析

  • 《早寒江上有懷》翻譯賞析
  • 《送梓州李使君》翻譯賞析
  • 漢江臨泛翻譯及賞析
  • 奉濟驛重送嚴公四韻翻譯及賞析
  • 《旅夜書懷》翻譯賞析
  • 《八陣圖功蓋三分國》翻譯及賞析
  • 聽蜀僧浚彈琴翻譯及賞析
  • 《月夜憶舍弟》翻譯賞析
  • 《月夜憶舍弟》翻譯賞析
  • 《輞川閑居贈裴秀才迪》翻譯賞析
  • 和晉陵陸丞相早春游望翻譯及賞析
  • 《兵車行·車轔轔馬蕭蕭》翻譯賞
  • 《題大庾嶺北驛》翻譯賞析
  • 《在獄詠蟬》翻譯及賞析
  • 經鄒魯祭孔子而嘆之的翻譯賞析
  • 《至德二載》翻譯賞析
  • 中國古代史學名著戰國策
  • 古籍善本是什么
  • 中國古代著作易經
  • 經典古籍呂氏春秋
  • 中國經典古籍《山海經》
  • 中國古籍有哪些
  • 中國古籍經典語錄
  • 中國經典古籍
  • 圖書館古籍介紹信
  • 古籍收藏家的生涯
  • 小常識古籍的印章
  • 古籍的用紙用料
  • www.kjnfab.live true http://www.kjnfab.live/wrrview/guji/2361721.html report 3275 為您提供全方面的南鄉子梅花詞和楊元素的翻譯及賞析相關信息,根據用戶需求提供南鄉子梅花詞和楊元素的翻譯及賞析最新最全信息,解決用戶的南鄉子梅花詞和楊元素的翻譯及賞析需求,  南鄉子·梅花詞和楊元素  蘇軾  寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤。忽見客來花下坐,驚飛,踏散芳英落酒卮。  痛飲又能詩,坐客無氈醉不知。花謝酒闌春到也,離離,一點微酸已著枝。  【前言】  《南鄉子·梅花詞和楊元素》此詞寫于蘇軾任杭州通判的第四年即公元1074年(熙寧七年)初春,是作者與時任杭州知州...
    • 猜你喜歡
    上海时时乐开奖号碼